Начало 6. О любви вообще

54. Сущность жизни человека есть его любовь, и какова любовь, такова жизнь и даже весь человек. Господствующая или управляющая любовь есть то, что образует человека. Эта любовь имеет у себя в подчинении многие другие роды любви, являющиеся производимыми. Они проявляются в других видах, но все же каждый из них находится в господствующей любви и совместно с нею образует одно царство. Господствующая любовь есть как бы царь и глава их; она управляет ими и посредством их, как чрез посредствующие цели, взирая и стремясь к своей конечной цели, которая есть первенствующая и последняя цель всего; притом как прямо, так и посредственно. Принадлежащее господствующей любви есть то, что любимо превыше всего.

55. Что человек превыше всего любит, то непрестанно присутствует в его мысли, а также в его воле, и образует самую суть его жизни. Так, например: кто превыше всего любит богатства, состоящие или в деньгах, или во владениях, тот непрестанно обращается душою к тому, каким бы образом приобрести себе их; внутренне радуется, когда приобретает, и внутренне страдает, когда теряет их; ибо сердце его находится в них. Кто же превыше всего любит самого себя, тот во всех обстоятельствах вспоминает о себе, о себе думает, о себе говорит, себя ради действует; ибо жизнь его есть жизнь себя ради.

56. Человек имеет конечною целью то, что он превыше всего любит; он взирает на то в общем и в частном. Оно в воле его подобно сокровенному течению реки, которое влечет и уносит его даже тогда, когда он занимается чем-нибудь другим, ибо оно есть то, что одушевляет его. Единственно это человек отыскивает и видит в другом [в других предметах], и согласно этому же он им руководит или поступает с ним.

57. Человек совершенно таков, каково господствующее в его жизни; посредством него он отличается от других, и согласно ему образуется его небо, если он добр, и его ад, если он зол. Оно есть воля его, оно - собственное (proprium) и его природа; ибо оно есть само бытие его жизни. Оно не может измениться и после смерти, потому что оно есть сам человек.

58. Вся услада, счастье и блаженство каждого проистекают из его господствующей любви и согласно с ней, ибо человек называет приятным то, что он любит, потому что он это чувствует; а то, о чем он только мыслит, а не любит, хотя и может называться приятным, все же не есть услада его жизни. Услада любви для человека - добро, а неприятное - зло.

59. Есть два рода любви, из которых, как из своих источников, проистекает все доброе и истинное; есть также два рода любви, из которых проистекает все злое и ложное. Два рода любви, из которых проистекает все доброе и истинное, суть любовь к Господу и любовь к ближнему; а два рода любви, из которых проистекает все злое и ложное, суть себялюбие и любовь к миру. Последние два рода любви совершенно противоположны первым двум.

60. Два рода любви, из которых проистекает все доброе и истинное, и которые, как сказано, суть любовь к Господу и любовь к ближнему, создают у человека небо; поэтому они также господствуют на небе; и так как они создают у человека небо, то создают у него также и Церковь. Два рода любви, из которых у него проистекает все злое и ложное, и которые, как сказано, суть себялюбие и любовь к миру, образуют ад у человека; поэтому они также господствуют в аду.

61. Два рода любви, из которых проистекает все доброе и истинное, и которые, как сказано, суть любовь неба, отверзают и образуют духовного внутреннего человека, потому что они в нем обитают. Два же рода любви, из которых проистекает все злое и ложное, затворяют и разрушают духовного внутреннего человека, когда они господствуют, и делают человека естественным и чувственным, по мере и качеству их господствования.

62. From the Heavenly Arcana.

Love is the Esse of man's life, 5002.
Man, spirit, and angel, are altogether such as their love is, 6872, 10177, 10284.
What a man loves he has for an end, 3796.
What a man loves and has for an end, reigns with him universally, that is, in each and all things, 3796, 5130, 5949.
Love is spiritual heat, and the very vital element of man, 1589, 2146, 3338, 4906, 7081-7086, 9954, 10740.
All the interior things with a man, which belong to his understanding and will, are arranged into a form according to his ruling love, 2023, 3189, 6690.
Love is spiritual conjunction, 1594, 2057, 3939, 4018, 5807, 6195, 6196, 7081-7086, 7501, 10130.
Hence all in the spiritual world are consociated according to their loves.
Affection is the continuity of love, 3938.
All delight, pleasure, satisfaction, happiness, and all joy of heart, belong to love and their quality is according to the quality of the love, 994, 995, 2204.
There are as many genera and species of delights and pleasures as there are affections belonging to love, 994, 995, 2204.
The delight of the love is lower, the more external it is, 996.
The life of a man after death is of the same quality as his love, 2363.

63. Further particulars concerning Love and its essence and quality may be known from what has been said and shown above concerning Good and Truth; also from what has been said and shown above concerning Will and Understanding; and also from what has been said and shown concerning the Internal and External Man; for all things which belong to love are referable either to goods or to evils; in like manner all the things which belong to the will; and as the two Loves of heaven open and form the internal spiritual man, and the two Loves of hell close and destroy it, therefore applications may be made and conclusions drawn therefrom respecting the quality of Love in general and particular.

64. Love has also been treated of in the work on Heaven and Hell, where it has been shown, that the Lord's Divine in the heavens is love to Him and love towards the neighbour, 13-19.
That all who are in the hells are in the evils, and in the falsities therefrom which originate in the loves of self and of the world, 551-565.
That the delights of every love are changed in the other life into corresponding objects, 485-490.
That spiritual heat in its essence is love, 133-140.