Начало 3. О степенях раздельных и продолженных (1)

173. В Мире Духовном есть Атмосферы, Воды и Земли, как и в Мире Натуральном, но первые духовны, а последние натуральны. Что Мир Духовный и Мир Натуральный сходны между собою, с той только разницей, что все и каждое в Мире Духовном духовно, а все и каждое в Мире Натуральном натурально, это было сказано выше и было показано в Книге о Небе и Аде. А как эти два Мира сходны между собою, то и в том, и в другом есть Атмосферы, Воды и Земли, составляющие собою то общее, через которое и из которого все и каждое существует в бесконечном разнообразии.

174. Что касается Атмосфер, называющихся Эфиром и Воздухом, то они в том и в другом Мире - как в Духовном, так и в Натуральном - сходны между собою, с тем лишь различием, что в Мире Духовном они духовны, а в Мире Натуральном - натуральны. В Мире Духовном духовны они потому, что существуют они там от Солнца, которое есть первое происходящее Божественной Любви и Божественной Мудрости Господа, и от Него воспринимают в себя Божественный огонь, который есть Любовь, и Божественный свет, который есть Мудрость, и разносят их по Небесам, где находятся Ангелы, производя таким образом присутствие этого Солнца как во всем Самом большом, так и во всем Самом малом, там находящемся.

Атмосферы духовные суть субстанции раздельные, или самые малые формы, заимствующие начало свое от Солнца; и как они в этих мельчайших частицах воспринимают Солнце, то огонь его, разделенный на это множество субстанций или форм, и как бы облеченный ими и умеренный этими облечениями, становится наконец теплотою, примененною к любви Ангелов в Небе и духов под Небом. То же должно сказать и в отношении света этого (земного) Солнца. Атмосферы натуральные сходны в том с Атмосферами духовными, что они также субстанции раздельные, или самые малые формы, происходящие от Солнца Мира Натурального, которые также в мельчайших частицах воспринимают Солнце и, сокрывая в себе огонь его, умеряют и разносят оный как теплоту по земному Шару, где находятся люди; таково же их отношение к свету.

175. Различие между Атмосферами духовными и Атмосферами натуральными состоит в том, что Атмосферы духовные суть восприемлища Божественного огня и Божественного света, и, таким образом, любви и мудрости, которые внутренне они в себе содержат; а Атмосферы натуральные не суть восприемлища Божественного огня и Божественного света, а только восприемлища огня и света своего Солнца, которое само в себе мертво, как это выше показано, и потому внутренне в них нет ничего из Солнца Мира духовного. Со всем тем, однако же, они окружены атмосферами духовными, происходящими от Солнца духовного. Что таково различие между Атмосферами духовными и Атмосферами натуральными, истина эта принадлежит к Мудрости Ангельской.

176. Что в мире Духовном есть так же Атмосферы, как и в Мире Натуральном, это можно видеть из следующего. Ангелы и духи так же дышат, так же говорят и так же слышат, как и люди в Мире Натуральном; а дыхание, равно как разговор и мышление, необходимо предполагают последнюю Атмосферу, называемую Воздухом. Они так же видят, как и люди в Мире, а зрение предполагает Атмосферу еще более чистую, нежели воздух. Наконец, они так же мыслят и имеют расположения, как и люди, а мышление и расположение может существовать лишь через посредство Атмосфер еще более чистых. И, сверх того, все в теле Ангелов и Духов, как внешне, так и внутренне, содержится в связи: внешнее посредством атмосфер воздушных, а внутреннее посредством эфира; ибо очевидно, что из известного сжатия и действования от этих Атмосфер, распались бы все формы тела, как внутренние, так и внешние. Таким образом, поелику Ангелы духовны, и все и каждое в теле их содержится в связи, в форме и в порядке через Атмосферы, то и следует, что Атмосферы эти также духовны; и духовны они именно потому, что происходят от Солнца духовного, которое первое Происходящее Божественной Любви и Божественной Мудрости Господа.

177. Что в Мире духовном есть Воды, и есть так же Земли, как и в Мире Натуральном, с той только разницей, что воды и земли Мира духовного духовны, это сказано было выше, и было показано также в Книге о Небе и Аде. А как они духовны, то и приводятся они в действие и изменяются через теплоту и свет Солнца также духовного, через посредство Атмосфер, из него происходящих, совершенно так же, как воды и земли в Мире Натуральном приводятся в действие и изменяются через теплоту и свет Солнца своего Мира, через посредство его Атмосфер.

178. Здесь сказано об Атмосферах, водах и землях потому, что эти три предмета составляют то общее, через которое и из которого существует все и каждое в бесконечном разнообразии. Атмосферы суть силы действительные, воды - силы средние, а земли - силы страдательные, из которых существуют все действия. Что эти три предмета суть такие силы в их последовательной связи, это зависит единственно от жизни, происходящей от Господа как Солнца и производящей в них действенность.

179. Есть Степени любви и мудрости, и оттого есть Степени теплоты и света, а также и Степени атмосфер. Если оставить здесь в неизвестности существование Степеней, и также то, что они такое и каковы они, то нельзя будет понять ничего следующего далее, ибо во всяком сотворенном предмете, а следовательно, и во всякой форме есть степени, почему в этой Части Мудрости Ангельской и говорится о Степенях.

Что есть Степени Любви и Мудрости, - это можно видеть ясно по Ангелам трех Небес. Ангелы Третьего Неба превосходят в Любви и Мудрости Ангелов Второго Неба, а эти Ангелы превосходят в них Ангелов Последнего Неба, и даже так, что им невозможно быть вместе. Такое различие и разделение их зависит именно от степеней любви и мудрости в них; почему самому Ангелы нижних небес и не могут восходить к Ангелам небес высших, и если им бывает дано восходить к ним, то они не видят ни их, ни чего-либо у них находящегося; и не видят потому именно, что любовь и мудрость тех Ангелов находится в высшей степени, превосходящей постижение сих последних. Ибо каждый Ангел есть его любовь и его мудрость, а любовь в единении с мудростью, в форме своей, есть человек, поскольку Бог, который есть Сама Любовь и Сама Мудрость, есть Человек. Неоднократно мне дано было видеть, как Ангелы Последнего Неба восходили к Ангелам Третьего Неба, и когда они туда достигали, то я слышал, как они жаловались, что никого не видят, тогда как они были среди Ангелов; и после им дано было узнать, что Ангелы эти потому именно были для них невидимы, что Любовь и Мудрость их была для них непостижима, и что Любовь и Мудрость соделывает то, что Ангел имеет вид человека.

180. Что есть степени Любви и Мудрости, это обнаруживается еще яснее из любви и мудрости Ангелов относительно к любви и мудрости человеков. Что Мудрость Ангельская сравнительно неизъяснима, это известно; а что для людей, когда они находятся в натуральной любви, она непонятна, это будет видно ниже; причина же тому, что она кажется неизъяснимой и непонятной, та, что она пребывает в высшей Степени.

181. Как есть Степени любви и мудрости, так же есть степени теплоты и света. Под теплотою и светом разумеются теплота и свет духовные, каковы они у Ангелов в Небе и каковы они у людей в отношении их внутреннего, принадлежащего духосуществу их; ибо у людей есть также теплота любви, и есть также свет мудрости, как и у Ангелов. В Небесах это так: какого качества и как велика любовь у Ангела, такого же качества и столь же велика теплота у него, и таково же отношение и света к мудрости, поелику любовь пребывает в теплоте, а мудрость пребывает во свете, как это было уже показано.

То же существует и у человека на землях, с тою лишь разницей, что Ангелы чувствуют теплоту эту и видят свет этот, а люди не чувствуют и не видят их, ибо люди находятся в натуральной теплоте и в натуральном свете и, пока пребывают в них, чувствуют теплоту духовную только как бы некоторый род удовольствия любви, а свет духовный видят только как постижение истинного. Таким образом, поелику человек, пока находится он в натуральной теплоте и в натуральном свете, ничего не знает о теплоте и свете духовных, находящихся у него, а знать этого нельзя иначе, как только по опыту из Мира Духовного, то поэтому и должно здесь особенно сказать о теплоте и свете, в которых находятся Ангелы и небеса их, ибо ниоткуда более, как только из Мира Духовного, может быть получено объяснение для этого предмета.

182. Но степени теплоты духовной не могут быть описаны по опыту, потому что любовь, которой соответствует теплота духовная, не подходит так под идеи мышления, чтобы можно было описать ее. Но степени света духовного могут быть описаны, потому что свет подходит под идеи мышления, ибо он принадлежит мысли, почему по степеням света и можно понять степени теплоты духовной, ибо теплота и свет пребывают в равной степени. Итак, что касается света духовного, в котором находятся Ангелы, то вот что дано было мне видеть собственными глазами. Свет у Ангелов в высших Небесах столь бел, что невозможно описать белизны его даже сравнением с белизною снега; и столь ярок, что превосходит также всякое сравнение даже с сиянием Солнца мира; словом, свет этот тысячекратно превышает свет полудня на землях. Но свет у Ангелов низших Небес может быть несколько описан через сравнения; хотя, однако же, он превышает даже самый яркий свет нашего Мира. Описать свет у Ангелов высших Небес невозможно, потому что свет их составляет одно с их мудростью, а как мудрость их относительно к мудрости человека невыразима, то таков же у них и свет. Из этого немногого можно видеть, что у света есть степени, и как мудрость и любовь по степеням одинаковы, то и следует, что есть такие же степени и у теплоты.

183. А как Атмосферы составляют собою восприемлища и содержащее теплоты и света, то и следует также, что столько же есть степеней и у Атмосфер, сколько степеней у теплоты и света, и что их столько же, сколько степеней любви и мудрости. Что есть много Атмосфер, и что они разделены между собою по степеням, это я мог усмотреть из многих опытов в Мире Духовном; особенно же из того, что Ангелы низших Небес не могут дышать в области Ангелов высших, и им кажется, что они там как будто задыхаются, подобно тому, как бывает это с теми животными, которые, живя обыкновенно в воздухе, возвышаются в эфир, или с животными водяными, когда они выходят из воды на воздух. Духи же, находящиеся ниже Небес, кажутся как бы в тумане. Что есть много атмосфер и что они разделены между собою по степеням, это видно выше в н. 176.

184. Степени бывают двоякого рода: Степени высоты и Степени широты. Знание Степеней составляет как бы ключ к открытию причин вещей и ко входу в эти причины. Без этого знания едва можно узнать какие-либо причины; ибо объекты и субъекты обоих Миров кажутся без них столь же однозначительными, как будто бы не было в них ничего другого, кроме того, что видит глаз; тогда как видимое глазом относительно того, что открывается внутренне в них, таково же, как единица в отношении к тысячам или даже к мириадам. Внутреннее, которое невидимо, не может быть раскрыто иначе, как лишь через знание степеней; ибо внешнее шествует к внутреннему и через внутреннее к самому внутреннему по степеням, и не по степеням продолженным, но по степеням раздельным.

Степенями продолженными называются удлинения или отложения в переходе от сгущенного к жидкому или от плотного к редкому, или же прибавления, или нарастания, при переходе от жидкого к сгущенному или от редкого к плотному, совершенно так же, как бывает это при переходе от света к темноте или от теплоты к холоду. Но Степени раздельные совершенно иные; они таковы же, как предшествующее, последующее и конечное; или как цель, причина и действие; и называются они раздельными, потому что первое в них имеет бытность само через себя, последующее также само через себя, и конечное также само через себя, хотя так, однако же, что, взятые все вместе, они составляют одно. Атмосферы от самого высшего и до самого низшего, или от Солнца и до земли, называющиеся Эфиром и воздухом, разделены на такие степени, и составляют собою как бы нечто простое; сложное, собранное из этого простого; и сложенное из предыдущего сложного, которое все вместе взятое называется самым сложным. Степени эти суть Степени раздельные, ибо они существуют отдельно одна от другой и разумеются под степенями высоты; первые же степени суть степени продолженные, ибо в них существует непрерывное нарастание, и разумеются они под степенями широты.

185. Все и каждое, существующее в Мире Духовном и в Мире Натуральном, существует из степеней раздельных и вместе из степеней продолженных, или из степеней высоты и из степеней широты. Тот размер, который состоит из степеней раздельных, называется высотою, а тот, который состоит из степеней продолженных, называется широтою. Положение их относительно к зрению глаза не изменяет их названия. Без знания этих Степеней невозможно знать ничего ни о различии между тремя Небесами, ни о различии между любовью и мудростью у Ангелов, там находящихся, ни о различии между теплотою и светом, в которых они пребывают, ни о различии между атмосферами, которые окружают и содержат их.

Без знания этих степеней нельзя также ничего знать о различии внутренних способностей в духосуществе у людей, а следовательно, нельзя знать ничего и о состоянии их относительно переобразования и возрождения; и ничего также о различии внешних способностей, которые принадлежат телу как у человеков, так и у Ангелов; и совершенно ничего нельзя знать о различии между духовным и натуральным, и потому ничего также нельзя знать о соответствиях. Без этих степеней невозможно также ничего знать о различии жизни у людей и у скотов, и о различии между скотами более и менее совершенными; ни о различии между формами Царства растительного и между материями Царства минерального. Из чего можно видеть, что те, которые не знают этих степеней, не могут ни через какое рассуждение усматривать причин; они видят только действия и судят через них о причинах, по большей части через приискивание действий по продолженности; тогда как отнюдь не через нее производятся действия от причин, а через раздельность, ибо причина и действие не одно и то же, и различие между ними таково же, как между предшествующим и последующим или как между образующим и образуемым.

186. Но чтобы еще лучше понять, что такое и каковы Степени раздельные, и в чем состоит различие их от Степеней продолженных, я приведу здесь в пример Небеса Ангельские. Есть три Неба, и они разделены по Степеням высоты, вследствие чего одно Небо находится под другим, и сообщаются они между собою через влияние, которое идет от Господа через Небеса в известном порядке до самого низшего, а не обратно. Но каждое Небо само в себе разделяется не по степеням высоты, а по степеням широты: те, которые находятся в средине, или в центре, пребывают в свете мудрости, а те, которые находятся в окружностях до оконечностей, пребывают в потемнении мудрости; таким образом, мудрость умаляется там даже до неведения, как свет умаляется до темноты, что происходит через продолженность.

То же самое следует сказать и относительно человеков. Внутреннее их, принадлежащее их духосуществу, разделяется на столько же степеней, на сколько разделяются Небеса Ангельские, и одна из них находится выше другой; вследствие чего внутреннее у человеков, принадлежащее их духосуществу, разделено также по степеням раздельным, или по степеням высоты; почему самому человек и может пребывать сначала в низшей степени, потом в высшей и, наконец, в самой высшей, смотря по степеням его мудрости; и когда он пребывает только в низшей степени, то высшая степень бывает у него закрыта, и открывается лишь по мере того, как он воспринимает Мудрость от Господа. Сверх этого, в человеке так же, как и в Небе, есть еще степени продолженные, или широты. Подобен же он Небесам потому, что внутреннее его духосущества составляет собою Небо в малой форме, по мере пребывания его в любви и мудрости от Господа. Что человек относительно внутреннего в духосуществе своем есть Небо в малой форме, см. НН 51-58.

187. Из этого немногого можно видеть, что кто ничего не знает о Степенях раздельных, или высоте, тот ничего не может знать также и о состоянии человека относительно его переобразования и возрождения, которое совершается через восприятие от Господа любви к мудрости, и через открытие таким образом в известном порядке внутренних степеней духосущества его. Такой человек ничего не может знать также о влиянии через Небеса от Господа и о том порядке, в каком он был сотворен. Ибо кто мыслит обо всем этом не по степеням раздельным, или высоты, но по степеням продолженным, или широты, тот смотрит на эти предметы только по действиям, а отнюдь не по причинам. Смотреть же на что-либо из одних действий, значит смотреть на оное только из обманчивостей, из чего именно и проистекают одно за другим все заблуждения, которые через новые выводы могут до того размножиться, что, наконец, величайшие ложности могут называться истинами.

188. Я не знаю, было ли известно что-либо до сих пор о Степенях раздельных, или высоты; ибо до сих пор известны были только степени продолженные, или широты; а между тем никаких причин невозможно узнать без познания тех и других степеней; почему и говорю я о них во всей этой Части. Ибо цель этой Книги та, чтобы раскрыть причины и из них усмотреть действия, и таким образом рассеять тот мрак, в каком находится человек Церкви касательно Бога и касательно Господа, и вообще в отношении Божественного, называющегося Духовным. Я могу здесь упомянуть, что Ангелы огорчаются этим мраком на земле и говорят, что едва кое-где видят они на ней свет, и что люди схватывают одни обманчивости и утверждают их, и через то приумножают ложности к ложностям, и для утверждения их изыскивают такие доказательства умствованиями из ложного и из олжетворенного истинного, которые никак не могут быть рассеяны, по неведению причин и по незнанию истин; особенно же прискорбны для них доказательства веры, отделенной от любветворительности и об оправдании этой одной верою; также ложные идеи о Боге, об Ангелах, о Духах, и неведение того, что такое любовь и Мудрость.

189. Степени высоты однородны между собою и происходят одна от другой в последовательной связи, как цель, причина и действие. Так как Степени широты, или продолженные, подобны переходам от света к темноте, от теплоты к холоду, от твердого к мягкому, от плотного к редкому, от грубого к тонкому, и т.п., и как эти Степени известны по самому опыту для осязания и для зрения, не так, как Степени высоты, или раздельные, то в этой Части и будет сказано особенно об этих последних Степенях; ибо без познания о них никак не могут быть усмотрены причины.

И хотя известно, что цель, причина и действие следуют в таком же порядке между собою, как предшествующее, последующее и конечное, и что цель производит причину, и через причину действие для осуществления цели, а также и многое другое об этом же предмете. Однако же одно познание об оном, без усмотрения всего в нем в применении к существующему, составляет познание только отвлеченное, остающееся в мыслях лишь до тех пор, пока они заняты чисто аналитическими предметами Метафизики. Поэтому-то до сих пор, несмотря на то, что цель, причина и действие шествуют по Степеням раздельным, в Мире так мало, если не вовсе ничего, известно об этих Степенях. Ибо мышление об одном отвлеченном есть как бы нечто воздушное, улетающее; но применение отвлеченного к тому, что находится в Мире, подобно всему наглядному, легко удерживаемому в памяти.

190. Все, что только существует в мире, и чему может быть приписан тройственный размер, или что называется сложным, состоит из Степеней высоты, или раздельных. Но лучше это может быть объяснено примерами. По наглядности известно, что каждый Мускул в человеческом теле состоит из самых малых фибр, и эти фибры, соплетенные между собою известным образом, составляют большие фибры, называемые двигательными, и из соплетений сих последних существует еще третье сложное, называемое Мускулом. То же самое видим и в Нервах; в них из меньших фибр слагаются большие, кажущиеся как бы волоконцами, а из собрания этих волоконец слагается Нерв. То же замечается и в других сложениях, совокуплениях и соплетениях, из которых составляются Органы и Внутренности, образованные также из сложения фибр и каналов, различно совокупленных по тем же степеням. То же самое заключается и во всем и каждом в Царстве прозябаемом и во всем и каждом в Царстве ископаемом; так, в дереве есть также тройственное сложение волокон; в металлах и камнях заметна та же тройственность в наслоении частей. Из чего и видно, в чем состоят Степени раздельные: что именно в этих степенях от одного существует другое, и через это другое существует третье, называющееся сложным; и что каждая Степень в них разделена с другою степенью.

191. Из этих примеров можно также заключить и о предметах, не подлежащих нашему зрению; ибо в этом отношении все они должны быть одинаковы со всем видимым. Таковы должны быть субстанции органические, составляющие собою восприемлища и обиталища мыслей и расположений в Мозгах; а также Атмосферы, Теплота и Свет, и Любовь и Мудрость; ибо Атмосферы - суть восприемлища теплоты и света, а теплота и свет - восприемлища Любви и Мудрости; и потому, если Атмосферы имеют степени, то такие же должны быть Степени у Теплоты и Света, а так же у Любви и Мудрости, ибо между всеми ними отношение одинаково.

192. Что Степени эти однородны, то есть одинаковы по свойствам и по натуре их, это видно из вышесказанного. Так, все двигательные фибры мускулов - малые, большие и самые большие - однородны между собою; все фибры Нервов - малые, большие и самые большие - также однородны; все волокна в дереве, начиная от простых и доходя до самых сложных в нем, также однородны; все частицы в камне и в металле всякого рода таковы же; все органические субстанции, составляющие собою восприемлища и обиталища мыслей и расположений - от самых простых до общего собрания их, или мозга - также однородны; все Атмосферы - от чистого эфира до самого воздуха - однородны же; а потому и все Степени теплоты и света в последовательной связи их, сообразно Степеням Атмосфер, также однородны; почему однородны же и все степени любви и мудрости.

Те предметы, которые не одного свойства и не одной натуры, разнородны между собою и не согласуются с однородными; и, таким образом, не могут составлять с ними степеней раздельных, а могут составлять их только с такими предметами, которые одинаковы с ними по свойству и по натуре, то есть с такими, которые с ними однородны.

193. Ясно, что эти Степени в порядке своем относятся между собой так же, как цель, причина и действие; ибо первое, которое есть меньшее, производит свою причину через среднее и свое действие через последнее.

194. Надлежит знать, что каждая степень всегда бывает отделена от другой собственными своими покровами; все же степени вместе отделяются Покровом общим; и этот общий покров имеет известное сообщение со всем внутренним и самым внутренним; отчего и происходит во всем соединение и единодушное действование.

195. Первая Степень составляет все во всех последующих степенях. Это оттого, что степени во всяком субъекте и во всякой вещи однородны между собою; а однородны они потому, что произведены от степени первой: ибо образование их таково, что первое через соплетение или через наслоение, словом, через собрание, производит другое, а через него - третье, и каждое из них отделяется от другого через облечение покровом. Из чего и видно, что первая степень составляет собою главное и единственно господствующее во всех степенях последующих; почему она и есть все во всех следующих степенях.

196. Я говорю, что таковы степени между собою, но разумею при этом, что таковы самые субстанции в своих степенях. Ибо слово "степень" есть выражение отвлеченное всеобщее, которое может быть отнесено ко всякому субъекту или ко всякой вещи, состоящим в степенях одного рода.

197. Так, можно отнести его ко всему тому, о чем упомянуто в предшествующем параграфе, как-то: к Мускулам, к Нервам, к Материям и Частям обеих Царств - как прозябаемого, так и минерального; к Субстанциям органическим, составляющим субъекты мыслей и расположений в человеке; к Атмосферам, к Теплоте и Свету, и к Любви и Мудрости. Во всех этих предметах есть нечто первое, единственно-господствующее во всем последующем, или, лучше, единственное в нем; и как оно единственное в нем, то оно все в нем. Что это так, это видно из того, что уже известно, а именно, что цель составляет все в причине, и что через приничу составляет она все в действии; почему цель, причина и действие и называются целью первою, среднею и последнею; что причина причины есть также причина, происходящего от причины; что нет ничего более существенного в причинах, как цель, и ничего более существенного в движении, как усилие; и что существует одна только единственная субстанция, которая есть Субстанция Сама в Себе.

198. Из чего ясно можно видеть, что Божественное, которое есть Субстанция Сама в Себе, или субстанция единственная и одна, - есть такая субстанция, из которой существует все и каждое во всем сотворенном, и что, следовательно, Бог есть все во всем во вселенной, сообразно тому, как было доказано в Первой Части, а именно: Что Божественная Любовь и Божественная Мудрость есть субстанция и форма, н. 40-43. Что Божественная Любовь и Божественная Мудрость есть субстанция и форма сама в себе и, таким образом, есть самое и единственное, н. 44-46. Что все во Вселенной сотворено от Божественной Любви и от Божественной Мудрости, н. 54-60. Что вследствие этого сотворенная Вселенная есть образ Его Самого, н. 61-65. Что Господь Один составляет Небо, где находятся Ангелы, н. 113-118.

199. Все совершенства возрастают и восходят со степенями и сообразно степеням. Выше, в н. 184-188, показано было, что степени бывают двух родов: степени широты и степени высоты; и что степени широты подобны склонению света к темноте, или мудрости к неведению, а степени высоты суть как цель, причина и действие, или как первое, последующее и конечное; почему об этих степенях и говорится, что они восходят или нисходят, ибо они суть степени высоты; а также, что они возрастают или умаляются, ибо они суть степени широты. Эти степени так различны от первых степеней, что нет между ними ничего общего; почему и нужно хорошо понять их различие и никак не смешивать их между собою.

200. Все совершенства возрастают и восходят вместе с степенями и по степеням потому именно, что всякое сказуемое следует за своим субъектом, совершенство же и несовершенство составляют сказуемые общие для всех предметов, ибо они приписываются жизни, силам и формам. Совершенства жизни есть совершенства любви и мудрости, а как воля и разум - восприемлища оных, то совершенство жизни есть также совершенство воли и разума, а равно - расположений и мылей; но как содержащее любви составляет теплота духовная, а содержащее мудрости - свет духовный, то совершенство и сих последних можно также отнести к совершенству жизни.

Совершенство сил есть совершенство всего, что через жизнь приводится к действованию и движению, и в чем, однако же, нет жизни; такие силы суть атмосферы в отношении их действовательности; субстанции органические, внутренние и внешние, как у человека, так и у животных всякого рода, и, наконец, все в Мире Натуральном, что непосредственно и посредственно от Солнца заимствует свою деятельность. Совершенство форм с совершенстом сил составляет одно, ибо каковы силы, таковы и формы, с той только разницей, что формы суть субстанции, а силы суть деятельность их, почему и степени совершенства их одинаковы. Те формы, которые не составляют в то же время сил, имеют совершенство также сообразно степеням.

201. Здесь я не буду говорить о совершенстве жизни, сил и форм, возрастающих или умаляющихся по степеням широты, или продолженным, так как эти степени довольно уже известны в Мире; но я буду говорить здесь о совершенстве жизни, сил и форм, восходящих или нисходящих по степеням высоты, или раздельным, ибо эти степени еще не известны в Мире. Но каким образом совершенства восходят или нисходят по этим степеням, этого невозможно много раскрыть из видимого в Мире Натуральном, но это ясно может быть усмотрено из видимого в Мире Духовном.

Так, из видимого в Мире Натуральном открывается только то, что чем внутреннее что-либо рассматривается в нем, тем более представляется в нем удивительного; как, например, в глазах, в ушах, в языке, в мускулах, в сердце, в легких, в печени, в поджелудочной железе, в почках и в других внутренностях; так же, как и в семенах, плодах и цветах; а равно в металлах, минералах и камнях, в которых, как известно, встречается тем более дивного, чем внутреннее они рассматриваются. Однако же, из такого рассмотрения их мало еще было известно, что совершенство их возрастает к внутреннему по степеням высоты, или раздельным; ибо самые степени эти еще не известны. Но как в Мире Духовном степени эти очевидны, ибо весь этот Мир, от высочайшего до самого низшего, раздельно разграничен по этим степеням, то оттуда и можно почерпнуть о них познание; и потом уже заключать о совершенстве сил и форм, состоящих в таких степенях в Мире Натуральном.

202. В Мире Духовном есть три Неба, расположенные по Степеням высоты; в высшем Небе находятся Ангелы, превосходящие всяким совершенством Ангелов среднего Неба, а в среднем Небе находятся Ангелы, превосходящие всяким совершенством Ангелов низшего Неба. Степени совершенств этих таковы, что Ангелы низшего Неба не могут достигнуть даже до первого порога совершенств Ангелов среднего Неба, а эти последние не могут также достигнуть ни даже первого порога совершенств Ангелов высшего Неба. Все это может показаться парадоксом, но, тем не менее, это истина.

Причина же этому разделению та, что сообщение существует там по степеням раздельным, а не по степеням продолженным; и мне по опыту стало известно, что различие расположений и мыслей, а через то и разговора у Ангелов высших и низших небес таково, что не имеет между собою ничего общего; и что сообщение между ними происходит только по соответствиям, существующим через непосредственное влияние от Господа на все Небеса, и через влияние посредственное через высшее Небо на низшее. А как различия эти таковы, то и не могут они быть выражены языком натуральным, а следовательно, не могут быть и описаны; ибо мысли Ангелов невместимы для идей натуральных, как духовные; выражены же и описаны они только самими ангелами на их языке, их словами и их письменами, но не человеческими; почему и сказано, что слышимое и видимое в Небе невыразимо.

Но различия эти могут быть несколько понятны таким образом: мышление Ангелов высшего, или Третьего, Неба состоит в мышлении по целям; мышление Ангелов среднего, или второго, Неба состоит в мышлении по причинам; мышление же Ангелов низшего, или первого, Неба состоит в мышлении по действиям. Причем надлежит знать, что есть разница между мышлением по целям и мышлением о целях, и между мышлением по причинам и мышлением о причинах, а также между мышлением по действиям и мышлением о действиях. Ангелы низших Небес мыслят о причинах и о целях; но Ангелы высших Небес мыслят по причинам и по целям, и мыслить по ним есть дело высшей мудрости, а мыслить о них есть дело мудрости низшей. Мыслить по целям есть принадлежность мудрости, по причинам - принадлежность разумения, а по действиям, - принадлежность знания. Из всего же этого видно, что всякое совершенство восходит и нисходит вместе со степенями и по степеням.

203. Так как внутреннее у человека, составляющее его волю и разум, одинаково в отношении степеней с небесами, ибо человек относительно внутреннего, принадлежащего духосуществу своему, есть Небо в малой форме, то и совершенства их одинаковы. Но эти совершенства не заметны ни для какого человека, пока он живет в Мире, ибо тогда он пребывает в низшей степени, а из низшей степени невозможно познавать степеней высших. Но после смерти человек получает о них познание, ибо он приходит тогда в ту степень, какая соответствует его любви и мудрости, и, становясь тогда Ангелом, он мыслит и говорит неизъяснимое для натурального его человека. Ибо все принадлежащее его духосуществу возвышается тогда не в простом, но в тройственном размере, в котором именно и состоят степени высоты; в размере же простом состоят степени широты. Но восходят и возвышаются в степени высоты те только, которые, находясь в Мире, пребывали в истинном и прилагали оное к жизни.

204. Обыкновенно кажется, что Предшествующее не столь совершенно, как Последующее, или что Простое не столь совершенно, как Сложное; между тем как Предшествующее, из коего состоит Последующее, или Простое, из коего состоит Сложное, всегда совершеннее; и это потому, что Предшествующее, или Простое, пребывает в большей наготе и всегда менее облечено субстанциями и материями, лишенными жизни; почему оно как бы Божественнее и оттого ближе к Солнцу духовному, в котором пребывает Господь. Ибо самое совершенство пребывает в Господе и оттоле в том Солнце, которое есть первое происходящее Его Божественной Любви и Божественной Мудрости, и из них уже пребывает оно в предметах ближайших, и потом по порядку переходит до самых низших; так что предметы эти тем менее совершенны, чем более отстоят они от этого Солнца. И если бы такого воспроизводящего совершенства не было в Предшествующем и в Простом, то никакой человек и никакое животное не могли бы ни существовать, ни продолжать существования из семени; не могли бы также ни произрастать, ни размножаться семена деревьев и кустарников, ибо лишь наиболее предшествующее и наиболее простое, как наиболее совершенное, наименее подвержено повреждению.

205. В порядке последовательном первая степень составляет самое высшее, а третья самое низшее; но в порядке совокупном (одновременном) первая степень составляет самое внутреннее, а третья самое внешнее. Есть два порядка: Порядок последовательный и Порядок совокупный; Порядок последовательный в этих степенях поступает от самого высшего к самому низшему, или от высочайшего к нижайшему, и в этом-то порядке состоят Небеса Ангельские. Третье Небо составляет в нем самое высшее, второе составляет середину, а первое составляет самое низшее. Таково относительное положение Небес. В таком же последовательном порядке пребывают в Небесах состояния любви и мудрости у Ангелов, состояния теплоты и света и состояния духовных Атмосфер. В этом же Порядке состоят там все совершенства форм и сил. А как Степени высоты, или раздельные, состоят в этом Последовательном порядке, то и можно их сравнить с Колонною, разделенною на три степени, по которым совершается восхождение и нисхождение; и в которой в верхнем отделении находится наиболее совершенное и прекрасное, в среднем - менее совершенное и прекрасное, а в низшем - еще менее совершенное и прекрасное.

Но Порядок совокупный, хотя и состоящий из таких же степеней, имеет уже другой вид; ибо в этом Порядке высшее Порядка последовательного, которое, как уже сказано, составляет самое совершенное и прекрасное, находится в самом внутреннем, низшее в середине, а самое низшее в окружности. И это похоже на то, как если бы эти три степени осели на одну плоскость, в средине или центре коей находились бы части самого высшего достоинства, вокруг них - части меньшего достоинства; а по кромке, или в окружности, части, сложенные из первых и потому более грубые. Или это была бы та колонна, о которой сейчас было сказано, осевшая на своем основании, причем самое высшее ее должно стать самым внутренним, среднее средним, а низшее самым крайним.

206. И поелику самое высшее в Порядке последовательном становится самым внутренним в Порядке совокупном, а самое низшее становится самым крайним, то и в Слове под высшим разумеется внутреннее, а под низшим - внешнее; то же разумеется в Нем под верхом и низом, под вышиною и глубиною.

207. Во всем последнем Степени раздельные пребывают в Порядке совокупном. Такой Порядок представляют: двигательные фибры в каждом мускуле, фибры во всяком нерве, фибры и сосуды во всякой внутренности и во всяком органе; внутреннейше всюду содержится здесь самое простое, которое есть самое совершенное, крайнее же составляется уже из него. Таков же Порядок этих степеней в каждом семени, в каждом плоде и в каждом металле и камне; таковы же и все части в них, составляющие собою все целое; внутреннейшее, среднее и крайнее в этих частях пребывает в таких же степенях; ибо все они суть последовательные составления, или соплетения и наслоения, начиная от простого в мире, которое составляет собою первые их субстанции или материи.

208. Словом, такие степени содержатся во всем последнем и, таким образом, во всяком действии, ибо всякое последнее состоит из предшествующего, а это предшествующее - из своего первого; и всякое действие состоит из причины, а причина из цели, цель же составляет все в причине, а причина составляет все в действии, как это выше было доказано; и цель составляет внутреннее, причина - среднее, а действие - последнее. Что то же самое бывает в степенях любви и мудрости, теплоты и света, а также и в формах органических расположений и мыслей у человека, это будет видно далее. О связи этих степеней в Порядке последовательном и в Порядке совокупном сказано также в SS 38 и в других местах; где показано также, что такие же степени находятся во всем и в каждом в Слове.

209. Последняя Степень составляет собою Объем, Содержащее и Основание степеней предшествующих. Учение о степенях, представленное в этой Части, выше было объяснено различными предметами из того и из другого Мира, как-то: Степенями Небес, в которых пребывают Ангелы; степенями существующих там Теплоты и Света и степенями Атмосфер; и также различными предметами в человеческом теле и в Царстве животном и ископаемом. Но учение это простирается гораздо далее. Оно обнимает собою не только все натуральное, но и все Гражданственное, Нравственное и Духовное во всем и в каждом в них.

Учение о степенях объемлет собою все это, во-первых, потому, что во всяком предмете, о котором можно что-либо сказать, есть тройственность, состоящая из цели, причины и действия, и эти три находятся в отношении между собою по степеням высоты; и, во-вторых, потому, что все Гражданственное, Нравственное и духовное составляет собою отнюдь не какую-либо отвлеченность от субстанции, но самые субстанции, ибо как любовь и мудрость не суть нечто отвлеченное, но самые субстанции, как это выше было доказано в н. 40-43, так же точно не отвлеченность и все то, что называется гражданственным, нравственным и духовным. Ибо хотя и возможно мыслить о них отвлеченно от субстанций, однако же сами в себе они отнюдь не отвлеченности, каковы, например, расположение и мышление, любветворительность и вера, воля и разум, о которых должно сказать то же, что и о любви и мудрости, а именно, что они существуют не вне субъектов, или, что то же, не вне субстанций, но что они суть состояния самих субъектов или субстанций. Далее видно будет, что они суть видоизменения оных, представляющие собою известные различия. Под субстанцией я разумею также и форму; ибо без формы субстанции быть не может.

210. Вследствие того, что о воле и о разуме, о расположении и о мысли, и о любветворительности и вере можно мыслить, и действительно многие мыслили, отвлеченно от субстанций, которые суть их субъекты, произошло то, что уничтожилось правильное о них понятие, а именно, что они суть состояния субстанций, или форм, точно так же, как чувствования и действования, которые отнюдь не суть отвлеченности от органов чувствовательных и двигательных, и - отвлеченно, или отдельно, от оных - были бы только мечтами, подобно зрению без глаз, слуху без ушей, вкусу без языка, и т.п.

211. Так как все гражданственное, нравственное и духовное поступает по степеням, точно так же, как и все натуральное, не только по степеням продолженным, но и по степеням раздельным, и как поступание степеней раздельных подобно поступанию целей к причинам, и причин к действиям, то я и хочу настоящее положение наше - т.е. что последняя степень составляет Объем, Содержащее и Основание степеней предшествующих - объяснить и подтвердить тем, о чем сказано выше, а именно предметами из области любви и мудрости, воли и разума, расположения и мысли, любветворительности и веры.

212. Что последняя Степень составляет объем, содержащее и основание степеней предшествующих, это очевидно из поступления целей и причин к действиям. Что действие составляет собою объем, содержащее и основание причин и целей, это понятно для просвещенного рассудка; но не в такой еще степени ясно то, что цель со всем принадлежащим к ней и причина со всем принадлежащим к ней действительно находятся в действии, и что действие составляет полный объем их. Но что это так, это видно из сказанного выше в этой Части, именно из того, что всюду одно происходит от другого в тройственной связи; что действие есть не что иное, как цель в своем последнем; и что как последнее составляет собою объем, то оно так же есть содержащее и основание.

213. Что касается до Любви и Мудрости, то между ними Любовь есть цель, а Мудрость есть причина; исполнение же (служение) есть действие; и исполнение это есть Объем, Содержание и Основание мудрости и любви; причем оно есть такой объем и такое содержащее, что все принадлежащее любви и мудрости действительно в нем присуще, так что исполнение составляет собою всю совокупность оных. Но нужно хорошо узнать, что все принадлежащее любви и мудрости, как однородное и согласное между собою, присуще в исполнении (служении), как это уже было сказано и показано выше в н. 189-194.

214. По этим же степеням состоят в связи между собою Расположение, Мышление и Действование, ибо всякое расположение принадлежит любви, всякое Мышление принадлежит мудрости, а всякое Действование принадлежит служению (исполнению). В связи по таким же степеням состоят между собою любветворительность, вера и добрые дела; ибо любветворительность принадлежит расположению, вера принадлежит мышлению, а добрые дела принадлежат действованию. В такой же связи состоят между собою воля, разум и упражнение; ибо воля принадлежит любви, а потому и расположению; разум принадлежит мудрости, а потому и вере, и упражнение принадлежит служению, а потому и делу. Подобно тому, как Служению присуще все принадлежащее Мудрости и Любви, так же присуще и действованию все принадлежащее мышлению и расположению; так же и доброму делу присуще все, принадлежащее вере и любветворительности; равно как и во всем прочем, что только однородно, то есть согласно между собою.

215. Что последнее в каждой связи, состоящее в служении, действовании, деле и упражнении, есть объем и содержащее всего предшествующего, это до сих пор не было еще известно. По одной видимости кажется, как будто в служении, действовании, деле и упражнении не присуще ничего, кроме того, что заключается в движении; и, однако же, действительно присуще в них все предшествующее, и присуще в такой полноте, что ничто из него не отсутствует; все оно включается в них, как вино в сосуде и принадлежности в доме. Если же этого и не видно, то это оттого, что предметы эти рассматриваются только внешне, а при таком воззрении представляются они лишь просто как нечто действующее и движущееся; как, например, когда кисти рук и руки движутся, то обыкновенно не замечают того, что тысячи двигательных фибр содействуют каждому их движению, и что этим тысячам фибр соответствуют еще тысячи мыслей и расположений, возбуждающих эти фибры, и что все это, как внутреннейше-действующее, не ощутимо ни для какого чувства тела.

Известно также, что ничто не действует в теле или через тело иначе, как только из воли через мысль; и как таким образом всегда действуют они обе, то и невозможно, чтобы в каком-либо действовании не было присуще все и каждое из воли и мысли, ибо в отдельности они существовать не могут; почему и судят обыкновенно о мысли волящей или намерении у человека по его поступкам и делам. Мне дано было узнать, что Ангелы по одному даже факту, или по одному делу у человека постигают и видят все принадлежащее воли и мысли действующего: Ангелы третьего Неба постигают и видят из воли самую цель, из какой кто действует, а Ангелы второго Неба постигают и видят ту причину, какую употребляет цель для действия. Оттого же и в Слове так часто предписываются дела и действия, и говорится также, что из них познается человек.